У тех берегов, у родных берегов
Шумит над озером ветер.
И будет восход также светел через год,
Только вместе мы его не встретим.
Архив метки: Переводы
Нэнси Виски
Я встретил Нэнси в Гла́зго-сити
И улыбнулся ей в ответ.
А что потом — её спросите,
Как я кормил её семь лет.
Счастливой нет любви
Не властен человек
Над слабостью своей.
Объятия его
Встречает пустота.
Стоит немая тень
Как-будто тень креста.
И вновь разбита в прах
В руках его мечта.
Жизнь – тягостный разрыв,
Чем дальше, тем странней.
Увы, счастливой нет любви.
Рождественский пирог мисс Фогарти
Был мороз, но довольно несильный.
За окном – тишина и печаль.
В дверь ко мне постучался посыльный,
Он принёс приглашенье на чай.
Это Фогарти, славные люди.
Мне их дружба весьма дорога.
Я отправился к ним, и на блюде
Мне подали кусок пирога.
Два ворона
В лесу осеннем глухой порой
Закаркал ворон, а с ним второй.
Сказал один, что был старее:
“Готов обед, летим скорее…
Готов обед, так летим скорей!”
Дерри
Средь бушующих вод наш корабль идёт
Из любимого города Дерри.
Мы летим по волнам, а на руки всем нам
Эти ржавые цепи надели.
Нас от милой земли в океан увели,
Наших женщин оставив в печали.
Вот звенят паруса, и на все голоса
Проклинаем мы вас, англичане!
Старый квартал
Я встретил любовь у дверей мастерской.
Над мутной водой с ней о многом мечтал.
Её целовал у стены заводской…
Старый квартал,
Грязный квартал.
Ирландский бродяга
В том далёком году, сто-лохмато-втором,
В свете утренних первых лучей
Повезли мы в Нью-Йорк для каких-то хоро́м
На борту ценный груз кирпичей.
Том Дули
Не рыдай,
Том Дули,
Слёзы зря не трать.
Не рыдай,
Том Дули,
Время умирать.
Бороды
Каждый, кто с капером в море собрался,
Пусть себе бороду отрастит.
Каждый, кто с капером в море собрался,
Пусть себе бороду отрастит.
С нами Ян, и Хайнц, и Пит.
Все бородаты, тянут канаты.
С нами Ян, и Хайнц, и Пит.
С нами и ты, если ты небрит.